Технология перевода : учебное пособие / Л. К. Латышев

Main Author: Латышев, Л. К., Лев КонстантиновичLanguage: русский ; английский.Country: Россия.Edition Statement: 2-е изд., перераб. и доп.Publication: Москва : Academia, 2005Description: 320 с.ISBN: 5769520205.Series: Высшее профессиональное образованиеClassification: Ш107Abstract: В учебном пособии автору удалось успешно преодолеть разрыв между традиционно преподаваемой теорией перевода и обучением его практическим навыкам. Каждый теоретический раздел пособия сопровождается серией заданий, соответствующих конкретным теоретическим положениям. У будущих переводчиков результативно формируется базовая часть переводческой компетенции, под которой автор понимает совокупность знаний и умений, задействованных в переводе всегда, независимо от темы и способа выполнения перевода. Для студентов лингвистических вузов и факультетов. Может быть полезно студентам неязыковых вузов, получающим дополнительную специальность переводчика, обучающимся на курсах иностранных языков, а также для самостоятельного развития переводческих умений..Bibliography: Библиогр.: с. 312-313.; Предметный указатель: с. 314-317..Subject: языкознание | стилистика | переводы | теория | практика | технологии | ошибки | лексика | содержание | учебные пособия
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Cover image Item type Current library Home library Collection Shelving location Call number Materials specified Vol info URL Copy number Status Notes Date due Barcode Item holds Item hold queue priority Course reserves
Books НТБ ТПУ Учебный фонд Ш1 Л278 Available 13821000292123
Books НТБ ТПУ Научный фонд 06-6629 Available 13821000292124
Books НТБ ТПУ Научный фонд 06-6095 Available 13821000304852
Total holds: 0

Библиогр.: с. 312-313.

Предметный указатель: с. 314-317.

В учебном пособии автору удалось успешно преодолеть разрыв между традиционно преподаваемой теорией перевода и обучением его практическим навыкам. Каждый теоретический раздел пособия сопровождается серией заданий, соответствующих конкретным теоретическим положениям. У будущих переводчиков результативно формируется базовая часть переводческой компетенции, под которой автор понимает совокупность знаний и умений, задействованных в переводе всегда, независимо от темы и способа выполнения перевода. Для студентов лингвистических вузов и факультетов. Может быть полезно студентам неязыковых вузов, получающим дополнительную специальность переводчика, обучающимся на курсах иностранных языков, а также для самостоятельного развития переводческих умений.

There are no comments on this title.

to post a comment.