Imagery in Translation = Практикум по художественному переводу : учебное пособие / Т. А. Казакова
Language: русский ; английский.Country: Россия.Publication: Санкт-Петербург : Союз, 2003Description: 311 с.ISBN: 5940331505.Series: Изучаем иностранные языкиClassification: Ш143.21-923.7Abstract: I have designed this book as a manual for practising in literary translation from English into Russian and from Russian into English. It includes texts of English, American and Russian poetry, prose and drama provided with tasks for comparison and translation. Besides, it presents pieces of Celtic and Native American folklore in English and Siberian folklore in Russian, which appears to be interesting material for comparative reading and translation. It is a practical manual, yet it includes introduction into the theory of translation, as well as some general ideas about basic principles of translating poetry, prose, drama and folklore.; Пособие предназначено для совершенствования навыков литературного перевода и сопоставительного анализа на материале английской, американской и русской художественной литературы. Материал распределен по разделам в соответствии с основными жанрами художественной литературы: поэзия, проза, драма и фольклор. В качестве образцов используются произведения классической и современной литературы, опубликованные и архивные переводы, а также литературные редакции фольклорных текстов на английском и русском языках. Особое внимание уделяется переводу русской литературы на английский язык в условиях различия отечественной и зарубежной школ художественного перевода. Пособие адресуется в первую очередь студентам филологических специальностей, изучающим иностранные языки, литературу, перевод и переводоведение, и может быть интересно литературоведам, лингвистам, переводчикам, а также всем, кто занимается или интересуется художественным переводом..Bibliography: Библиогр.: с. 303-308.Subject - Topical Name: Английский язык -- Учебные пособия для высшей школы -- Перевод -- Стилистика Subject: стилистика | переводы | художественные переводы | учебные пособия| Item type | Current library | Call number | Status | Barcode | |
|---|---|---|---|---|---|
| Books | НТБ ТПУ Научный фонд | 03-3921 | Available | 13821000093747 | |
| Books | НТБ ТПУ Учебный фонд | Ш143.21 К14 | Available | 13821000093746 | |
| Books | НТБ ТПУ Читальный зал иностранной литературы | Ш143.21-923.7 К14 | Available | 13821000093987 |
Библиогр.: с. 303-308
I have designed this book as a manual for practising in literary translation from English into Russian and from Russian into English. It includes texts of English, American and Russian poetry, prose and drama provided with tasks for comparison and translation. Besides, it presents pieces of Celtic and Native American folklore in English and Siberian folklore in Russian, which appears to be interesting material for comparative reading and translation. It is a practical manual, yet it includes introduction into the theory of translation, as well as some general ideas about basic principles of translating poetry, prose, drama and folklore.
Пособие предназначено для совершенствования навыков литературного перевода и сопоставительного анализа на материале английской, американской и русской художественной литературы. Материал распределен по разделам в соответствии с основными жанрами художественной литературы: поэзия, проза, драма и фольклор. В качестве образцов используются произведения классической и современной литературы, опубликованные и архивные переводы, а также литературные редакции фольклорных текстов на английском и русском языках. Особое внимание уделяется переводу русской литературы на английский язык в условиях различия отечественной и зарубежной школ художественного перевода. Пособие адресуется в первую очередь студентам филологических специальностей, изучающим иностранные языки, литературу, перевод и переводоведение, и может быть интересно литературоведам, лингвистам, переводчикам, а также всем, кто занимается или интересуется художественным переводом.
There are no comments on this title.